×

호시가오카역 (아이치현)中文什么意思

发音:
  • 星丘车站 (爱知县)
  • 이치:    [명사] 道理 dào‧li. 理 lǐ. 分晓 fēnxiǎo. 【구어】理数 lǐshù. 【방언】理路 lǐlù. 【방언】把理 bǎlǐ. 사실을 들어가며 이치를 설명하다摆事实, 讲道理너의 말이 아주 이치에 맞기 때문에, 나는 전적으로 동의한다你的话说得很有道理, 我完全同意한마디도 이치에 맞는 말을 못하다讲不出一点道理이치대로 말하면按理说이치가 서다占理이치대로라면 이렇게 해야 한다按理应该这么办이치에 맞으면 사람을 설복할 수 있다有理讲倒人이치로 보아 응당 그의 의견을 들어야 한다照理应该听听他的意见이치에 따라 공정하게 판단한다据理公断이치에 입각하여 끝까지 논쟁하다[싸우다]据理力争우리 그에게 이치를 따지려[시비를 가리러] 가자咱们跟他讲理去그의 말은 이치에 맞는다他讲的近理그의 말은 이치에 맞아 듣는 사람 누구나 다 머리를 끄덕여 찬동했다他的话讲得入情入理, 听的人无不点头赞许전혀 이치를 모르다蛮不讲理그는 이치를 아는 사람이다他是个讲理的人이치에 어긋나는 말没分晓的话이 이치는 나도 안다这个理数我也懂得네가 하는 말은 매우 이치가 있어 나는 완전히 동의한다你的话说得很有理路, 我完全同意그의 말 한마디 한마디는 모두 이치에 맞아, 듣는 사람으로 하여금 감복하지 않을 수 없게 한다他每句话都在理路上, 使人听了不能不心服둘째 딸애의 말에 이치가 있다二妞说话把理
  • 가오리:    [명사]〈해양생물〉 鳐 yáo. 鳐鱼 yáoyú. ? hóng. 黄? huánghóng. 海鹞鱼 hǎiyáoyú. 海鳐鱼 hǎiyáoyú. ?鱼 pūyú.
  • 호시절:    [명사] 好时光 hàoshíguāng. 好时节 hàoshíjié.
  • 시가 1:    [명사] 卷烟 juǎnyān. 【음의역어】雪茄(烟) xuějiā(yān). 시가 필터卷烟过滤嘴시가 2[명사] ☞시집1(媤―) 시가 3 [명사] 市价 shìjià. 行市 háng‧shi. 통계에 의하면, 현재 우수한 품질의 밀은 킬로그램 당 시가가 일반 밀보다 0.1원이 높다据统计, 目前优质小麦每公斤市价比普通小麦高0.10元시가가 없다没行市시가로 팔다平卖시가 4[명사] 市街 shìjiē. 街市 jiēshì. 街上 jiē‧shang. 붐비는 시가 앞에서在拥挤的市街前번화한 시가繁华的街市시가 지市区시가 5[명사] 时价 shíjià. 【문어】时值 shízhí. 축산품 시가 정보畜产品时价信息시가 6[명사] 诗歌 shīgē. 【문어】声音(儿) shēngyīn(r). 【비유】雅声 yǎshēng. 【전용】篇什 piānshí. 평화를 묘사한 아름다운 시가 한 수一首描写和平的美丽诗歌바둑 장기에 능하고 시가[음악]에도 일가견이 있다喜博弈, 知声音(儿)시가 작품诗作시가를 읊다赋咏시가를 읊조리다闲吟
  • 시가전:    [명사] 市街战 shìjiēzhàn. 巷战 xiàngzhàn. 시가전을 하다打巷战

相关词汇

        이치:    [명사] 道理 dào‧li. 理 lǐ. 分晓 fēnxiǎo. 【구어】理数 lǐshù. 【방언】理路 lǐlù. 【방언】把理 bǎlǐ. 사실을 들어가며 이치를 설명하다摆事实, 讲道理너의 말이 아주 이치에 맞기 때문에, 나는 전적으로 동의한다你的话说得很有道理, 我完全同意한마디도 이치에 맞는 말을 못하다讲不出一点道理이치대로 말하면按理说이치가 서다占理이치대로라면 이렇게 해야 한다按理应该这么办이치에 맞으면 사람을 설복할 수 있다有理讲倒人이치로 보아 응당 그의 의견을 들어야 한다照理应该听听他的意见이치에 따라 공정하게 판단한다据理公断이치에 입각하여 끝까지 논쟁하다[싸우다]据理力争우리 그에게 이치를 따지려[시비를 가리러] 가자咱们跟他讲理去그의 말은 이치에 맞는다他讲的近理그의 말은 이치에 맞아 듣는 사람 누구나 다 머리를 끄덕여 찬동했다他的话讲得入情入理, 听的人无不点头赞许전혀 이치를 모르다蛮不讲理그는 이치를 아는 사람이다他是个讲理的人이치에 어긋나는 말没分晓的话이 이치는 나도 안다这个理数我也懂得네가 하는 말은 매우 이치가 있어 나는 완전히 동의한다你的话说得很有理路, 我完全同意그의 말 한마디 한마디는 모두 이치에 맞아, 듣는 사람으로 하여금 감복하지 않을 수 없게 한다他每句话都在理路上, 使人听了不能不心服둘째 딸애의 말에 이치가 있다二妞说话把理
        가오리:    [명사]〈해양생물〉 鳐 yáo. 鳐鱼 yáoyú. ? hóng. 黄? huánghóng. 海鹞鱼 hǎiyáoyú. 海鳐鱼 hǎiyáoyú. ?鱼 pūyú.
        호시절:    [명사] 好时光 hàoshíguāng. 好时节 hàoshíjié.
        시가 1:    [명사] 卷烟 juǎnyān. 【음의역어】雪茄(烟) xuějiā(yān). 시가 필터卷烟过滤嘴시가 2[명사] ☞시집1(媤―) 시가 3 [명사] 市价 shìjià. 行市 háng‧shi. 통계에 의하면, 현재 우수한 품질의 밀은 킬로그램 당 시가가 일반 밀보다 0.1원이 높다据统计, 目前优质小麦每公斤市价比普通小麦高0.10元시가가 없다没行市시가로 팔다平卖시가 4[명사] 市街 shìjiē. 街市 jiēshì. 街上 jiē‧shang. 붐비는 시가 앞에서在拥挤的市街前번화한 시가繁华的街市시가 지市区시가 5[명사] 时价 shíjià. 【문어】时值 shízhí. 축산품 시가 정보畜产品时价信息시가 6[명사] 诗歌 shīgē. 【문어】声音(儿) shēngyīn(r). 【비유】雅声 yǎshēng. 【전용】篇什 piānshí. 평화를 묘사한 아름다운 시가 한 수一首描写和平的美丽诗歌바둑 장기에 능하고 시가[음악]에도 일가견이 있다喜博弈, 知声音(儿)시가 작품诗作시가를 읊다赋咏시가를 읊조리다闲吟
        시가전:    [명사] 市街战 shìjiēzhàn. 巷战 xiàngzhàn. 시가전을 하다打巷战
        시가지:    [명사] 市口儿 shìkǒur. 【문어】廛闬 chánhàn.
        다가오다:    [동사] (1) 来临 láilín. 在即 zàijí. 迫近 pòjìn. 将近 jiāngjìn. 君临 jūnlín. 傍近 bàngjìn. 새해가 다가오다新年来临졸업이 다가오다毕业在即나날이 다가오는 전 세계 자유무역체제日益迫近的全球自由贸易体制설날이 다가오므로 국가에서는 공식적으로 7일간의 휴가기간을 정하였다由于迫近春节, 国家规定公休7天정오가 다가오다傍近中午 (2) 走近 zǒujìn. 接近 jiējìn. 靠近 kàojìn. 凑合 còu‧he. 前来 qiánlái. 走过来 zǒuguòlái.때로 그는 나에게 다가와 나와 이야기하기를 원한다有时他走近我身旁想跟我讲话낯선 미녀가 다가올 때当陌生美女接近时어선이 포구에 다가오다渔船靠近渔港천천히 다가왔다慢慢儿地凑合过来맞은편의 여자 아이가 다가오다对面的女孩走过来
        보호시설:    [명사] 保护设备 bǎohù shèbèi. 환경 보호시설环境保护设备
        호시탐탐:    [명사] 【성어】虎视眈眈 hǔ shì dān dān. 【성어】鹰瞵鹗视 yīng lín è shì. 호시탐탐 그들을 보고 있다虎视眈眈地看着他们
        도시가스:    [명사] 自来瓦斯 zìlái wǎsī. 城市煤气 chéngshì méiqì.
        신시가지:    [명사] 新城镇 xīnchéngzhèn.
        굽이치다:    [동사] 滚荡 gǔndàng. 卷成漩涡 juǎnchéng xuánwō. 弯弯曲曲地流. 蜿蜒前进 wānyán qiánjìn. 굽이치던 광풍이 점점 잦아들었다滚荡的急风渐渐平息물이 시계 반대 방향으로 굽이쳤다水都是逆时针方向卷成漩涡的하류가 굽이쳐 흘러갔다河流总是弯弯曲曲地流왼쪽으로 갔다 오른쪽으로 갔다 굽이쳐 나아갔다先向左再向左上蜿蜒前进
        동댕이치다:    [동사] (1) 猛摔 měngshuāi. 라켓을 땅에 동댕이치다把球拍子猛摔在地동댕이쳐 버리다使劲儿扔去 (2) 放弃 fàngqì. 丢开不管 diū‧kāi bùguǎn.노력을 동댕이치다放弃努力일단 여의치 않으면 동댕이쳐 버린다一旦不如意就丢开不管
        들이치다 1:    [동사] 潲 shào. 빨리 창문을 닫아라, 비가 들이치지 않도록快关窗户,别让雨点潲进来 들이치다 2[동사] 扑击 pūjī. 猛攻 měnggōng. 맹렬히 적을 들이치다猛力扑击敌人그들은 적을 향해 들이쳤다他们向敌人猛攻
        땡땡이치다:    [동사] 旷课 kuàng//kè. 旷工 kuàng//gōng. 수업 한 시간을 땡땡이치다旷一堂课
        딸아이:    [명사] (1) 【구어】妞 niū. 【구어】妞儿 niūr. 【방언】妞妞 niūniū. 그의 집에는 딸아이가 둘 있다他家有两个妞딸아이를 (받아) 안다把妞妞抱过来 (2) 【겸양】小女 xiǎonǚ.모두 제 딸아이의 수술이 잘 되도록 알라신께 빌어주세요请大家为我小女求真主让她手术顺利
        아이 1:    [명사] (1) 孩子 hái‧zi. 【방언】小把戏 xiǎobǎxì. 사내아이男孩子계집아이女孩子어린아이小孩子내가 다 생각해 보았는데, “아이”가 갈 곳이 없잖아我都想过了, 就是“小把戏”没有地方去呀그녀는 사내아이 셋을 낳았다她养了三个男孩子그녀는 어린아이 같이 보이지만 이미 그녀 자신이 아이를 두었다别看她像个小孩子, 她已经自己抱了孩子了고아원에서 아이를 하나 데려오다向育婴堂抱一个小孩儿 (2) 小童 xiǎotóng. 娃娃 wá‧wa.한 집안의 어른과 아이一家大小위로는 노인이 있고, 아래에는 아이들이 있다上有老, 下有小이 막 되먹은 아이도 한 세대로 쳐야 한다这娃娃也得算一户아이 2[감탄사] (1) 唉 ài. 아이! 정말 아깝구나!唉, 真可惜! (2) ‘아이고’的略词.
        아이고:    [감탄사] (1) 嗳 ài. 哎呀 āiyā. 哎哟 āiyō. 咳 hāi. 唉 āi. 아이고, 진작 이럴 줄을 알았다면 가지 않았을 텐데嗳, 早知如此, 我就不去了아이고! 자네구먼, 언제 왔나?哎呀! 原来是你, 几时来的?아이고! 큰일이다哎呀! 可了不得아이고! 내가 열쇠를 부러뜨렸구나哎呀! 我把钥匙弄断了아이고, 벌써 12시가 되었네哎哟! 都十二点了아이고! 정말 생각도 못했던 일이다哎! 真是想不到的事아이고! 내가 왜 이렇게 멍청하지!咳! 我怎么这么糊涂!아이고! 가엾구나!唉! 可怜! (2) 嗷嗷 áo’áo.아이고 아이고 하며 슬피 울다哀鸣嗷嗷
        아이구:    [감탄사] ‘아이고’的错误.
        아이놈:    [명사] 孩子 hái‧zi. 【방언】小把戏 xiǎobǎxì.
        아이다:    [형용사] ‘아니다’的方言.
        아이참:    [감탄사] 咳 hāi. 唉 ài. 아이참! 내가 왜 이렇게 멍청하지!咳! 我怎么这么糊涂!아이참! 돈을 안 가지고 왔네!咳! 我忘了带钱来!아이참! 정말 아깝구나!唉, 真可惜!
        아이콘:    [명사]〈전자〉 图标 túbiāo. 프로그램 아이콘程序图标아이콘 파일图标文件
        아이쿠:    [감탄사] 哎呀 āiyā. 哟 yō. 咳 hāi. 아이쿠, 이런 일도 다 있군哎呀, 有这样的事儿
        아이큐:    [명사] 智商 zhìshāng.

相邻词汇

  1. 호시 나쓰미 什么意思
  2. 호시 소이치로 什么意思
  3. 호시 신이치 什么意思
  4. 호시 유리코 什么意思
  5. 호시가오카 역 什么意思
  6. 호시구미 什么意思
  7. 호시나 마사미쓰 什么意思
  8. 호시나 마사유키 什么意思
  9. 호시나씨 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT